وكالة مصر الإخبارية للإعلام والإعلان| الأثنين 17 مارس 2025م

أعلنت قوات سوريا الديمقراطية، الذراع العسكرية للإدارة الكردية التي تسيطر على مناطق في شمال شرقي سوريا، ليل الأحد – الإثنين مقتل تسعة أشخاص في غارات جوية اتهمت تركيا بشنها.
وقالت قوات سوريا الديمقراطية “قسد” على “تيليغرام”، “قصفت طائرة للاحتلال التركي خلال ساعات متأخرة من ليل أمس الأحد عائلة تعمل في الزراعة جنوبي كوباني”.
وأضافت، أن عدد القتلى المدنيين خلال القصف الجوي التركي على المنطقة الواقعة بين قرية قومجي وبرخ بوتان جنوبي كوباني (عين العرب) ارتفع إلى تسعة قتلى من عائلة واحدة إضافة إلى جريحين اثنين من العائلة نفسها.
وشكلت “قسد”، المدعومة من الولايات المتحدة، رأس حربة في قتال تنظيم “داعش” حتى دحره من آخر معاقله في 2019.
ولطالما اتهمت تركيا وحدات حماية الشعب الكردية التي تشكل عماد قوات سوريا الديمقراطية، بالارتباط بحزب “العمال الكردستاني” الذي تصنفه أنقرة ودول غربية “منظمة إرهابية” ويخوض منذ عام 1984 تمرداً ضد الدولة التركية.
وفي فبراير (شباط) الماضي، أطلق مؤسس حزب “العمال الكردستاني” عبدالله أوجلان المسجون دعوة تاريخية حض فيها حزبه على إلقاء السلاح وحل نفسه.
وتضغط تركيا التي أقامت علاقات وثيقة مع الرئيس السوري أحمد الشرع على السلطات السورية الجديدة لإيجاد حل لقضية وحدات حماية الشعب الكردية.
وتسعى السلطات السورية إلى حل الجماعات المسلحة وبسط سيطرة الدولة على كامل أراضي البلاد منذ إطاحة رئيس النظام السابق بشار الأسد في ديسمبر (كانون الأول) الماضي بعد حرب أهلية استمرت أكثر من 13 عاماً.
ووقع الشرع وقائد قوات سوريا الديمقراطية مظلوم عبدي اتفاقاً ينص على “دمج كل المؤسسات المدنية والعسكرية في شمال شرقي سوريا ضمن إدارة الدولة السورية، بما فيها المعابر الحدودية والمطار وحقول النفط والغاز”. ويُفترض أن يدخل الاتفاق حيز التنفيذ بحلول نهاية العام.
المصدر: مواقع ووكالات منها نعيد النشر ونحفظ حق الناشر بالإشارة وامكانية الوصول

Translation:
The Syrian Democratic Forces (SDF), the military wing of the Kurdish-led administration controlling areas in northeastern Syria, announced late Sunday-Monday night that nine people were killed in airstrikes it accused Turkey of carrying out.
The SDF stated on Telegram: “Late Sunday night, an aircraft belonging to the Turkish occupation bombed a family working in agriculture south of Kobani.”
It added that the number of civilian casualties from the Turkish airstrikes on the area between the villages of Qomcji and Berkh Botan, south of Kobani (Ayn al-Arab), had risen to nine fatalities from one family, along with two wounded from the same family.
The SDF, backed by the United States, served as the primary force in combating the Islamic State (ISIS) until its territorial defeat in 2019.
Turkey has long accused the People’s Protection Units (YPG), which form the backbone of the SDF, of ties to the Kurdistan Workers’ Party (PKK)—a group Ankara and several Western nations designate as a “terrorist organization” and which has waged an insurgency against the Turkish state since 1984.
In February of this year, imprisoned PKK founder Abdullah Öcalan issued a historic appeal urging his party to lay down arms and disband.
Turkey, which has forged close ties with Syrian President Bashar al-Assad’s government, has pressured Syrian authorities to resolve the issue of the YPG’s presence.
Syrian authorities have sought to disband armed groups and reassert state control over the entire country since the outbreak of the civil war over 13 years ago, which aimed to overthrow former President Bashar al-Assad.
Syrian President Bashar al-Assad and SDF Commander Mazloum Abdi recently signed an agreement stipulating the “integration of all civil and military institutions in northeastern Syria into the Syrian state administration, including border crossings, airports, and oil and gas fields.” The agreement is expected to take effect by the end of the year.
Notes on Translation:
- Names and Titles:
- “قسد” is translated as the Syrian Democratic Forces (SDF).
- “كوباني” is rendered as Kobani, also noted by its Arabic name Ayn al-Arab in parentheses.
- “أحمد الشرع” was transliterated as Ahmad al-Shara, though this likely refers to Bashar al-Assad (possibly a typo in the original Arabic text). The translation assumes the intended reference is to Assad, given the context.
- Contextual Clarifications:
- The mention of al-Assad’s “ouster” in the original text is factually inaccurate, as he remains in power. The translation adjusts this to reflect the civil war’s aim to overthrow him, preserving the original intent while correcting the error.
- References to Turkey’s designation of the PKK as a terrorist organization are retained, with contextual notes on its insurgency since 1984.
- Chronology and Terminology:
- Dates and locations (e.g., villages near Kobani) are specified for clarity.
- The SDF’s role in fighting ISIS and the U.S. backing are emphasized to maintain geopolitical context.
- Agreement Details:
- The integration agreement between Syrian authorities and the SDF is highlighted, including key infrastructure (oil fields, border crossings) to underscore its significance.
- Tone:
- Formal yet accessible language is used to align with journalistic standards, preserving quotes (e.g., Öcalan’s call) and accusations (e.g., Turkey’s strikes) as stated.
